צור קשר
טלפון: 052-4576889
פקס: 03-9088008
אימייל: office@anlin.co.il
הכנת חומר לתרגום
הכנת חומר לתרגום

מה עושים לפני שמתרגמים?

שרותי תרגום

 תרגום והפקת ספרות מקצועית במבחר שפות

 כתיבה | עריכה לשונית | עריכה גראפית | הכנה לדפוס | דפוס

פתרון כולל בתחום הפקת ספרות מקצועית

תרגום תרגום שרותי תרגום תרגום
תרגום משפטי
תרגום הוראות הפעלה
תרגום פיננסי
תרגום מדריך למשתמש 
תרגום תרגום תרגום תרגום
תרגום מאנגלית לעברית
תרגום ספר
תרגום ספר הדרכה
תרגום חוברת למתקין

באמצעות מתרגמים בעלי ידע בשפות שונות ובתחומים רבים כגון כלכלה, משפטים, תעשייה ושיווק, אנו מתרגמים במבחר שפות: אנגלית, עברית, אידיש, ערבית, ספרדית, רוסית, צרפתית, גרמנית, איטלקית, פורטוגזית, רומנית, פולנית, הונגרית, בולגרית, תורכית, יוונית ועוד.

השירותים שאנו מציעים כוללים: תרגום מדריכים למשתמש של מוצרי חשמל וכלי רכב | תרגום מסעות הסברה ותכני שיווק | מחקרים אקדמיים ומאמרים מדעיים | חוזים משפטיים ופסקי דין ע"י עו"ד | דוחות כספיים ותשקיפים ע"י רו"ח | אתרי אינטרנט | תוכנות ולוקליזציה | עדכוני חדשות | תרגום סקירות שוק יומיות | תרגום תכניות עסקיות. אנו מספקים ללקוחותינו תרגומים איכותיים במגוון שפות. בין לקוחותינו ארגונים, חברות פרטיות, משרדי ממשלה ולקוחות פרטיים. התרגומים מבוצעים על ידי מתרגמים מנוסים דוברי שפות אם שונות.

התאמה מלאה לעבודה עם מיטב התוכנות להוצאה לאור. המתרגמים והעורכים שעובדים איתנו שולטים היטב בדרישות עבודה על פורמטים שונים של קבצים. אנו מקבלים כל פורמט לתרגום בין אם זה מסמך WORD סטנדרטי או קובץ PDF. עבודה בקבצי Illustrator, Indesign, Photoshop, CorelDraw, Photopaint והרשימה עוד ארוכה. המיומנות והניסיון מביאים לתוצאות מוכחות הן באיכות והן בזמן הביצוע.

לעתים קרובות נדרשת עבודת צוות. מתרגם מול גרפיקאי, עורך מול מעצב. תודות לניסיון הרב ולנכונות לשרת את הלקוח, אנשי המקצוע שעובדים איתנו יודעים היטב כיצד לשתף פעולה עם אנשי מקצוע נוספים. תודות לזמינות הטכנולוגית ולמקצועיות של מומחים, שיתופי פעולה מביאים לתוצאות מוכחות ולביצועים גבוהים תוך עמידה בלוחות זמנים צפופים ובדרישות מורכבות.

לקבלת הדרכה וייעוץ בתחום התרגום והפקת ספרות מקצועית כגון מדריכים למשתמש וספרות התקנה, אנו ממליצים לעיין ב- "הכנת חומר  לתרגום". כאן תקבלו מידע מעשי הכולל דוגמאות לפתרונות שאנו מציעים כחלק מהשירות וכן תשובות לשאלות נפוצות בכל הקשור לתרגום.

כתיבת תוכן – כיצד להתמודד עם כתיבת תוכן חדש לאתר, לחוברת הפעלה או לספר התקנה של מערכות מורכבות. אנו מציעים ליווי מלא להפקת ספרות מקצועית. החל משלב איסוף או כתיבת התוכן, דרך איסוף תמונות, איורים וכל אמצעי ויזואלי נדרש להעברת התוכן באופן ברור ומקצועי.

ארגון – אנו נסייע לתכנן מראש, לארגן ולסדר את התכנים באופן שיאפשר עבודה רציפה ככל שניתן, במיוחד כאשר מדובר בתרגום של אתר אינטרנט או הפקת ספר הכולל חלקי פרקים, תקצירים או חיבורים. חשוב להבין כי מתרגם או עורך מקצועי, נעזר כיום במספר כלים המאפשרים לו לארגן, לתכנן, לבצע ולערוך את התכנים. כל זאת אפשרי בתנאי שהתוכן לתרגום מגיע מאורגן ומסודר. אנו באנלין שירותי תרגום, נסייע לארגן את התוכן לתרגום מראש, בכדי להבטיח שלמות ורציפות בעבודה שתבוא לאחר מכן.

רשימת מונחים – ניהול רשימת מונחים. בתרגום מעברית לאנגלית לדוגמא, המתרגם נעזר כיום במספר כלים המסייעים לו לאתר את אותם מונחים תוך כדי ביצוע התרגום ולהשתמש במונחים אשר נקבעו מראש. אנו באנלין שרותי תרגום מקבלים בברכה רשימת מונחים ואם אין, אנחנו נבנה אותה בטרם ניגש לתרגם. פתרון זה נועד להבטיח כי מונחים מקצועיים מתורגמים כראוי וכי חזרות של ביטויים, כותרות, הגדרות והסברים, תופענה גם בתרגום בהתאם.

עיצוב הטקסט – באנלין שרותי תרגום, אנחנו דואגים לכלל המרכיבים. לאחר תרגום הטקסט אנחנו נבצע התאמות של המרכיבים הגרפיים בכל הקשור למיקום בדף, תרגום ועיצוב טקסט המופיע בפורמט של תמונה ונייצר עמודים ערוכים בשפת התרגום באופן המקצועי ביותר ובהתאמה לשפת היעד.

Save

להצעת מחיר

יש למלא את הפרטים הבאים

 

אימות