עימוד ספרים ועיצוב גרפי

עימוד ספרים ועיצוב גרפי הוא תהליך מורכב שיש לעשותו רק עם חברה מקצועית בעלת ניסיון.

תהליך ההפקה של הספר הוא אינו פשוט וכולל שלבים רבים גם חברות התרגום נכנסות לכך 

כאשר הם מתרגמות ספרים תרגום הספר הוא חלק מתהליך ההוצאה לאור והוא חשוב במיוחד.

אנשים רבים אינם שמים לב לספרים שהם קוראים ולא יודעים 

כי בספרים אלו הושקעה עבודה רבה הן של מחבר הספר והן של ההוצאה לאור. 

השלבים של ההוצאה לאור כוללים שלבים לפני שלב הסופי והם: 

הקלדת הספר מוקלד מכתב יד אל תוכנת הוורד לאחר מכן מתבצעת עריכה לשונית הגהה ועימוד. 

במאמר זה נדבר על עימוד, מהו עימוד?  למה צריך אותו? 

ולמה הוא חשוב ולא כדאי לוותר עליו גם בהוצאה לאור דיגיטלית?

תוכן עניינים

מה זה עימוד ספרים?

עימוד הוא בעצם סידור של כל האלמנטים הן גרפיים והן טקסטים בעמוד אחד. 

התהליך מתייחס בעיקר אל הגודל של הכותרות וכן להיררכיה שלהן. 

כותרת משנית ראשית ועוד. 

כמו כן יש להתייחסות לסוג הגופן ולסוג הגודל, הטיפוגרפיה, המרווחים בין השורות וגם בין האותיות עצמן, 

לקבוע שוליים לעמוד, ההחלקה של העמוד לטקסט ותמונה והטמעת התמונות בתוך הטקסט.

למה צריך שירותי עימוד ספרים?

עימוד הספר מקל על הקורא בקריאת הספר, כמו כן ספר שבוצע בו עימוד נראה גם יותר איכותי. 

חשוב להדגיש כי כל ספר כדאי שיעבור עימוד כי הספר לאחר עימוד 

משדר גם אמינות לקוראים וספר שלא עבר את התהליך הזה לא יראה איכותי.

עימוד ספרים איך ומה?

עימוד הספר נעשה על ידי הגרפיקאי והסופר בעבודה משותפת של שניהם ויחד הם בוחרים את העימוד בהתאם לגודל הספר.

גופן:
קיים מגוון רחב של גופנים שונים ויש להתאים אותם לפי מהות הספר וקהל היעד. 

ספר של ילדים יוקלד בגופנים שונים ילדותיים במעט ואילו ספרים מקצועיים או ספרי עיון יבחר עבורם גופן יותר מקצועי.

רווחים:
כמו כן בעימוד יש דגש על העימוד של הספרים גם ברווחים 

ועל הרווחים ניתן להחליט בתיאום יחד עם הגרפיקאי שמבצע את העימוד.

מספרי העמודים:
הגרפיקאי גם מחליט על עיצוב מספרי העמודים ועל מספר העמודים שיהיו בספר בהתאם לגודל הדף שעליו הוא מודפס.

כמו כן חשוב להדגיש כי הגרפיקאי חייב לעמוד בחוקים שונים בסטנדרטים מסוימים.

מה כולל עימוד ספרים והכנה לדפוס?

עימוד הינו השלב האחרון בכתיבת ספר וכאשר מתייחסים אל העימוד של העמוד המתורגם, 

צריך להתייחס אליו בדיוק כמו אל העימוד המקורי בטקסט המקור.

כמובן עם שינויים נצרכים בהתאם לכך כמו למשל הפיכת הטקסט מימין לשמאל 

או משמאל לימין, כמו כן הכנה לדפוס, כולל בחירת סוג הדף שעליו יודפס הספר, בחירת איור או צילום הכריכה וסוג הכריכה.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

מתי שלב עימוד ספרים מתבצע?

שלב העימוד מתבצע לאחר שכל הטקסט הוקלד ונעשו בו כל העריכות האפשריות 

כולל עריכה מקצועית וספרותית וכן הגהה. 

פורמט הספר המגיע לעימוד מגיע בקובץ וורד, 

הגרפיקאי משתמש בתוכנות עימוד מיוחדות המתבססות על קובץ הוורד.

מה צריך לבצע לפני עימוד ספרים?

לפני עימוד הספרים יש לבצע מגוון רחב של הכנות הקשורות לקובץ הוורד בלי קשר לכתיבה, 

להגהה הספרותית שהוא עבר ועוד. הטקסט צריך להיות כולו בקובץ וורד אחד ללא איורים 

וללא סימנים שונים ועל הטקסט להיות מחולק לפרקים.

הטקסט צריך להיות נקי משגיאות כתיב והדפסה 

וכן הוא צריך להיות בעל גופן אחיד בכל העמודים ולא למשל כותרת ראשית שונה או כותרת משנית שונה. 

ההכנה של הטקסט בצורה הזאת תאפשר לגרפיקאי שמעבד את הספר עבודה קלה יותר ומן הסתם גם איכותית יותר.

כאשר החומר יוגש תוך כדי הקפדה על הכללים הללו עבודת העימוד תהיה יותר מקצועית ויותר איכותית.

חוקי עימוד - מה זה בכלל עימוד ספרים?

עימוד הוא בעצם שם טכני כללי לצורה של אלמנטים שונים לטקסט על גבי עמוד. 

העמוד מתייחס לאלמנטים שונים כמו למשל לגודל הכותרות, סוג וגודל הגופן, הטיפוגרפיה, 

אורך השורות והרוחב של הטורים, חלוקת הטקסט לתמונה ועוד.

שלב העימוד הוא השלב הטכני בספר והוא אינו דורש זמן רב אך יחד עם זאת יש כללים שחשוב מאד לעמוד בהם. 

עבודת העימוד יכולה לקחת מספר ימים בלבד.

העבודה מתבצעת על ידי גרפיקאי מקצועי שמומחה בתוכנות העימוד השונות. 

כמו כן הוא חייב להכיר את הכללים של העימוד ולעבוד לפיהן. 

אך למרות שעיקר עבודתו היא טכנית לא נכון להגדירו כאיש תוכנה דווקא. 

אלא הוא איש ספר שיש לו ידע רב במגוון רחב של עיצובים ותמונות ולא רק בתוכנה.

עבור המחבר העבודה על העמוד היא השלב שבו הוא יכול לנוח מהפקת הספר 

שכן הגרפיקאי כמעט אינו צריך את אישורו בכך בעיקר לגבי הגופנים השונים 

אך את רוב העבודה מבצע הגרפיקאי לבדו כאשר הוא עובד על כללי העימוד.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

כללי העימוד - מדוע הגרפיקאי צריך להקפיד על עיצוב עמודים המתחלקים ב16?

בתי הדפוס בו הספר מודפס נוהגים להדפיס על גיליונות רחבים אותם מחלקים לששה עשר עמודים. 

ההקפדה על מספר זה מונעת זריקה של נייר מיותר לפח ובזבוז של נייר.

מבנה הספר המקובל בעימוד:

  • עמוד ראשון: שער, שם המחבר ושם הספר בראש העמוד.
  • עמוד שני: ריק.
  • עמוד שלישי: שם ההוצאה לאור שם הספר ושם המחבר.
  • עמוד רביעי: זכויות היוצרים.
  • עמוד חמישי: הקדשה או מוטו.
  • עמוד שישי: ריק.
  • עמוד שביעי: תוכן.
  • עמוד שמיני: עמוד ריק.
  • עמוד תשיעי: תחילת ספר הקדמה או שער.
 

כללי העימוד המקובלים:

  • עמודי השער ללא כותרות רצות וללא מספור.
  • העמודים של ראשי הפרקים לא ימוספרו.
  • בעמודים הימניים יופיע מספר זוגי.
  • בעמוד זוגי יופי שם המחבר בכותרת העליונה.
  • בעמודים השמאליים יופי מספר אי זוגי.
  • בעמוד אי זוגי יופיע שם הספר בכותרת עליונה.
  • העמוד הראשון של גוף הספר יהיה שמאלי.
  • פרק חדש יפתח בעמוד חדש.
  • כל פסקה חדשה תתחיל בזיח.
  • הפסקה הראשונה בכל פרק תפתח בכל ספר ללא זיח.

 

אלו הם הכללים המקובלים ועל המעמד להיות מקצועי ואיכותי על מנת להכיר ולדעת את כל הכללים האלו.

רבים שואלים למה הם לא יכולים לעמד בעצמם את הספר, הסיבה העיקרית היא בגלל הכללים האלו.

הכללים האלו גורמים לעמוד להיות איכותי ויפה יותר. 

כמו כן ישנם סוגים של ספרים שהעימוד צריך להיות איכותי ומקצועי 

ולכן יש לפנות אל מעמד ספרים איכותי שמכיר היטב את המקצוע 

ואת הכללים המקובלים בכל סוג של ספר ויוכל להוציא עבודה מושלמת מתחת ידיו.

עימוד ספרים - עימוד טקסט

תוכנת וורד התוכנה המושלמת לעימוד טקסט:

אם כתבתם ספר ואין זה משנה באיזה תחום, 

אתם תקלידו אותו קרוב לוודאי בתוכנה הפופולרית ביותר וורד. 

התוכנה הזו היא התוכנה הטובה ביותר לעימוד טקסט.

לעימוד ספרים יש תוכנות אחרות מושקעות יותר ואיכותיות יותר. 

גם כאשר מסתכלים על העימוד בתוכנת וורד יש להקפיד על מספר כללים חשובים 

שיעזרו למעמד הספרים המקצועי לבצע עבודה קלה יותר ואיכותית יותר.

אלו הן הסיבות למה כדאי לבצע עימוד לטקסט בתוכנות מקצועיות ולא בוורד

ניתן לכתוב את הספר גם בכתב יד ולהדפיס ממנו, 

אך אם אתם רוצים שהספר שלכם ישדר מקצועיות ואיכות, 

עליכם לעמד את הטקסט בתוכנות ייחודיות 

וייעודיות לכך ואין מנוס מלפנות לשירותיו של מעמד מקצועי ואיכותי. 

הסיבה נעוצה בעובדה שוורד מתאים לעימוד טקסט יחיד 

ולא לטקסטים רבים שמגיעים בזה אחר כך זה בדומה לספר.

עימוד טקסט כהוצאה לאור אינו אפשרי בוורד וזאת מפני החסרונות הבאים

  1. בוורד אין גמישות לטקסט ולכן נוצרים פערים גדולים מאד בטקסט, בשוליים ובצדדים.

  2. בוורד כאשר לוחצים על לחצן האנטר במקלדת, כל הטקסט מתבלבל.
    דבר זה משמעותי כאשר מעמדים טקסט הכולל טבלאות שונות ואיורים שונים.

  3. כמו כן עימוד טקסט איכותי נעשה בתוכנות מקצועיות שבהן יש אפשרות לעמד את הטקסט בצורה טובה ואיכותית.

  4. התוכנה לא נועדה לעיצוב ולכן כאשר הטקסט מגיע להוצאה לדפוס הוא מתבלבל,
    נעשים בו רווחים שונים מה שאין כך בעיצוב מקצועי.

  5. כמו כן חשוב להבין שאיש מקצוע שמשתמש בתוכנת וורד לעימוד טקסטים
    הוא אינו איש מקצוע אמיתי ואיכותי גם אם הוא משתמש בתוספים שונים.
    יש להשתמש לעימוד של טקסט בתוכנות ייעודיות לכך
    בלי קשר לכך שעל המעמד לעמוד בכללים שונים של עימוד טקסט.
 

גופנים:

חשוב לדעת כי לגופנים יש השפעה רבה על עימוד הטקסט. 

תוכנת וורד מכילה מגוון קטן ביותר של גופנים שונים. 

בתוכנות אחרות המיועדות לעיצוב ולעימוד איכותי יש מגוון רחב של גופנים המתאימים לעיצוב ועימוד איכותי של טקסט.

חלק עיקרי מעימוד נכון של טקסט הוא בחירת הגופנים וישנה חשיבות רבה בבחירה של הגופנים 

ולכן צריך לבחור מכמות גדולה מאד של גופנים. 

כמו כן חשוב להבין כי עימוד טקסט חייב להיות איכותי והוא כולל מספר אלמנטים שחייבים להדגיש אותם כגון: 

הריווח של הטקסט, גודל הפסקה ועוד נושאים שיש צורך לתת עליהם את הדעת בנושא של עימוד הספר. 

חשוב להדגיש כי העימוד צריך להתבצע על ידי אדם מקצועי בלבד ובתוכנות עימוד מיוחדות לעיצוב טקסט 

תוך כדי עמידה בכללים הדרושים על מנת לעמד את הטקסט כראוי 

ושהקורא יוכל לקרוא את הטקסט בשלווה ובנחת, בסבלנות ובאורך רוח.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

עימוד לספר - השלב הכי חשוב

השלב הכי חשוב בהוצאה לאור של ספר הוא העימוד לספר.

יש לבחור הוצאה לאור שיש לה מעמדים מנוסים ואיכותיים 

שיודעים היטב את העבודה ומשתמשים בתוכנות האיכותיות והטובות ביותר בתחום.

השירות של עימוד ספרים הוא אחד החלקים הקצרים ביותר בהוצאת החלק שלכם, 

אך יחד עם זאת הוא חשוב ביותר ולא כדאי לוותר עליו.

למה צריך עימוד לספר?

עין בלתי מקצועית יכולה לשים לב להוצאה חובבנית של ספר, 

שכן כל ספר צריך עימוד, בין אם הוא ספר ילדים קצר או ספר מתח ארוך.

עימוד לספר חשוב מאד לנראות של הספר, 

כלומר ספר שהקורא רואה כי המחבר לא חסך בהשקעה על הספר, 

ירגיש כי הספר איכותי וכך ירצה לקרוא בו, אך אם הוא ירגיש כי אמנם התוכן רהוט וברמה גבוהה וחף משגיאות 

אך העימוד אינו מקצועי הוא יחשוב כי הספר אינו מקצועי דיו.

מי מבצע עימוד ספרים?

לא כל גרפיקאי יוכל לבצע עימוד לספר, אף על פי שהוא מכיר ושולט בכל התוכנות המקצועיות הקיימות, 

הגרפיקאי ומעמד הספרים צריכים להיות בעל שני תחומי ידע עיקריים. 

ידע מקצועי ביותר בפונטים ובחירת הפונטים המתאימים לעימוד הספר,

 טיפוגרפיה, מבנה האות, התמחות בקריאות, 

הכרת הכללים השונים של העימוד כללים שהם אוניברסליים לכל ספר.

הכרת המאפיינים של העימוד לסוג של הספר, 

לדוגמא עימוד ספר תורני יהיה שונה מעימוד ספר שאינו כזה, 

שכן הבנה נכונה של הכותרות וסוגיהן ועוד תחומים רבים.

מה מבצעים בעימוד ספר?

  1. בחירת פונטים וכותרות שונות.

  2. הגדרת הכותרת, גודל, עיצוב, מספור העמודים וכותרות נוספות.

  3. גודל הפונט המדויק גם בקשר להערות השונות.

  4. גודל המרווחים בין הטקסטים השונים, כמו בין האותיות המרווחים ועוד.

  5. צורת הפריסה על הדף, כאשר מתייחסים לאורך ורוחב טורים ועוד.

  6. המעמד מנצל את כל הדף, על ידי הגדרות שונות כמו רוחב שוליים ועוד.

  7. הזחה נכונה לפי הכללים.

  8. בחירה של אייקונים שונים בתוך הטקסט ולא בכל הספרים יש צורך בכך.

  9. הטמעה של איורים שונים, טבלאות ותרשימי זרימה במקום הנכון שלהם מבלי שצורת הספר תיפגע.

  10. יש לחלק את הטקסט למספר עמודי הספר.

  11. יש לטפל בשורות אומללות שגלשו לדף אחר ובשפה המקצועית הן נקראות אלמנות ויתומים.

  12. יישור התחתית בתחתית העמוד היישור צריך להיות מדויק היטב ולאורך כל העמודים של הספר.

  13. הפניות, הערות שוליים ועוד.

  14. יש לחשב את מספר העמודים בהתאם לגיליונות הדפוס נהוג לחלק ל-16.

באילו תוכנות משתמשים לעימוד ספרים?

אינדיזיין, אילוסטרייטור, פוטושופ אלו התוכנות המקצועיות ביותר 

שבהן משתמשים לעימוד הספרים בצורה איכותית ויפה 

כי איכות הספר היא חשובה ביותר ולא כדאי לוותר על העימוד בעת תרגום הספר.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

עימוד חוברת הוא הכרחי

חברות תרגום רבות, לאחר שהן מתרגמות, החוברת עוברת שלבים נוספים.

שלבים כגון, הקלדה, עריכה של החוברת עצמה, עריכה ספרותית או עריכת לשון פשוטה והגהה.

השלב האחרון והחשוב ביותר הוא העימוד.

רבים חושבים כי בחוברות קטנות אין צורך להשקיע בעימוד של כל העמודים, 

אך העימוד הוא חשוב ביותר, לאורך הטקסט.

גם אם החוברת עצמה היא קצרה במיוחד ובין אם היא ארוכה במיוחד, 

העימוד חייב להיות וחייב להתבצע על ידי מעמד איכותי 

שלמד היטב את המקצוע ויודע להשתמש היטב בתוכנות השונות של העימוד.

השלב הראשון הוא תכנון

על מנת להפיק חוברת, עוד לפני שלב העימוד הסופי, יש להתמקד בשלב הראשון הוא התכנון.

יש לתכנן איך תראה החוברת עצמה כמו מקום לאיורים שונים 

ומעבר על איכות התוכן של החוברת הכוללת בתוכו מגוון רחב ביותר של שלבים שאין לוותר עליהם.

תכנון נכון וביצוע מדויק יכול לחסוך זמן רב.

הגהה של התוכן נותנת אומנם אפשרות להגייה של התוכן גם לאחר העיצוב אך אז העבודה תהיה קשה יותר.

מה ההבדל בין עימוד ספר לחוברת?

רבים מכירים את העובדה כי מעמדים בדרך כלל ספרים גדולים וארוכים 

אך להפתעתן של רבים חוברות הן קצרות יותר וזקוקות לעימוד על מנת שהן יראו בצורה איכותית וקריאה לעין.

במה שונה עימוד חוברות מספרים?

עימוד חוברות שונה מספרים משום שמדובר על חוברות שהן עד 20 דפים, 

כמו כן מדובר בחוברות שבדרך כלל מכילות תכנים טכניים וטבלאות מורכבות שצריכות עימוד מחדש. 

כאשר מתרגמים אותן מעברית לאנגלית למשל או כל שפה אחרת יש צורך לעמד מחדש את החוברות.

עימוד חוברות במסגרת שירותי תרגום

שירותי תרגום משפה לשפה מגישים ללקוח את התוצר המוגמר לאחר התרגום 

ולכן חברות תרגום רבות צריכות להיעזר בשירותים של עימוד.

המיקום של הטקסטים בתוך הקבצים הגרפיים

יש להחליף את הטקסט המקורי תוך כדי ששומרים על עיצוב החוברת והאיורים, 

כלומר שמירה על גודל פונטים, אחידות של צבעים ועוד.

עיצוב התוצרים של התרגום במגוון רחב של תוכנות, 

החל מתוכנות פשוטות כמו למשל WORD ועד תוכנות עיצוב מקצועיות ועימוד מקצועיות כמו פוטושופ.

על מה יש להקפיד בעימוד חוברת?

  • שבמהלך התרגום לא יחסר שום פרט בתוכן של התרגום.

  • שלא תהיה פגיעה באורך של הטקסט בהחלפה בין טקסט לטקסט.

  • תוצרי התרגום מוטמעים על ידי איורים אך אין זה משנה אם האיורים האלו היו קיימים קודם או שהם אוירו ועוצבו על ידי חברת התרגום.

  • החלפה של כתיבת המילים מימין לשמאל או משאל לימין בהתאמה.

לכן ניתן לראות כי עימוד חוברות הוא איכותי במיוחד ולכן יש צורך בחברות תרגום שיבצעו את העבודה הזו כראוי ובצורה מושלמת על מנת שהטקסט יהיה קריא.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

מהו עימוד מגזין?

עימוד מגזין מכיל מגוון רחב של תמונות שונות ואיכותיות וכן כתבות שונות, 

כלומר הוא מכיל בתוכו בניגוד לספרים או חוברות ובו מגוון רחב של טקסטים הדורשים עימוד מקצועי 

ולכן רק מעמד מקצועי שלמד את המקצוע, יוכל לבצע את עימוד המגזין בצורה איכותית וטובה.

האם יש הבדלים בין עימוד ספר לעימוד מגזין?

על מנת להבדיל בין העימוד של ספר לבין עימוד של מגזין חשוב מאד להבין מהו מגזין. 

מגזין הינו בעצם כתב עת שיוצא אחד לחודש או אחת לשנה והוא מתמקד בנושאים מסוימים. 

הוא כולל גם טקסט ותמונות שונות. ניתן לראות כי כתבי עת יוצאים לאור על ידי ארגונים שונים ורבים על פי תחום הארגון.

האם סוג העימוד משתנה בהתאם לסוג המגזין?

חשוב להבין, שקיים מגוון רחב של סוגי כתבי עת הידועים בשם מגזין.

חלק מהחוקרים מעוניינים לשלוח טקסט, שכתבו לפרסום בכתבי העת, 

אך לא תמיד הטקסט הזה יתפרסם ולא בגלל התוכן שלו, אלא בגלל צורת העימוד, 

שאינה עומדת בכללים האקדמיים ועלולה לפסול אותו במקרים רבים עוד לפני שהעורכים של כתב העת קראו את התוכן.

למה חשוב לעמד באופן מקצועי את המגזין?

טקסט המגיע אל המגזין בעיקר אלו שהם מגזין אקדמי, צריך לעמוד בשני הכללים:

  • כללי עימוד המקובלים באקדמיה – לגבי ביבליוגרפיה עימוד הגופן, רווחים, שוליים, ריווח,
    יישור הטקסט וחלוקה בין קטעים שונים.

  • כללי כתב העת – לעיתים רבות, כתבי עת, בייחוד אקדמיים,
    דורשים מהשולחים אליהם מאמרים לכתב עת לעמוד בכללים מיוחדים ונוספים,
    למשל גופן שונה או גודל אות וכן שולחי מאמרים שאינם מקפידים על כך עלולים להיפסל.

 

במאמרים אקדמיים יש להקפיד על עימוד נכון של ביבליוגרפיה, הפניות והערות שוליים באופן יפה ונכון.

כמו כן, ישנה חשיבות לעבוד עם חברות תרגום, 

המכירות את כללי העימוד המקובלים מבחינה אקדמית 

ולכן יש לבחור חברת תרגום שיודעת לעמד לפי כל סוגי כללי האקדמיה 

שמשתמשים בתוכנות עימוד שונות, על מנת שהעימוד יצא יפה מקצועי ונכון.

החשיבות של העימוד האיכותי בחברות התרגום

אין זה פלא כי חברות תרגום רבות מקבלות עבודות של תרגום מאמרים מכתבי עת שונים בעיקר אקדמיים, 

שאין זה משנה מהי המטרה של כתבי העת. 

לאחר התרגום, שמבוצע בצורה איכותית וטובה, יש לבצע עימוד של המאמרים מחדש כולל:

סידור הטקסט האיכותי מימין לשמאל או משאל לימין.

בדיקה שאין שום תוכן שנאבד במהלך התרגום והתרגום נאמן למקור

עמידה בכל כללי העימוד האקדמיים, בצורה איכותית ונעימה לעין.

ולכן חברות תרגום רבות משתמשות בשירותי עימוד שונים, 

על מנת לדאוג כי המגזין המתורגם יהיה איכותי ויפה 

ולכן כדאי לבחור חברת תרגום שיש לה ניסיון בתרגום ועימוד של כתבי עת שונים בנושאים שונים.

תוכן עניינים
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
שירותי דפוס נוספים:
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
מאמרים קשורים:
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
אהבתם?
נשמח לשיתוף: