תרגום אנגלית טכנית

תוכן עניינים
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
שירותי תרגום נוספים:
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
אהבתם?
נשמח לשיתוף:
שיתוף ב facebook
שיתוף ב twitter
שיתוף ב linkedin

בקרב גורמים עסקיים, אקדמיים וציבוריים עולה הביקוש לתרגום לאנגלית טכנית ולעברית טכנית.

עם חברת אנלין תזכו לשירותי תרגום אנגלית טכנית לעברית ולהיפך ברמת מקצועיות גבוהה ביותר.

לחברה מתרגמים מנוסים, דוברי עברית ואנגלית ברמת שפת אם, בעלי ידע טכני נרחב, המסוגלים לספק עבודות תרגום באיכות גבוהה של דיוק ונאמנות למקור.

בנוסף, החברה מעניקה ללקוחותיה שירותי הפקה מלאים הנדרשים עבור תרגומים טכניים רבים, ומסופקים בהתאמה אישית עבור צרכיו של כל לקוח.

מדובר בשירותי הפקה כדוגמת הגהה, עימוד, עיצוב גרפי, הטמעת כתוביות, הוצאה לאור דיגיטאלית והבאה לדפוס.

מאפייני אנגלית טכנית

יש לדעת כי תרגום אנגלית טכנית או עברית אינו הליך פשוט הדורש להכיר היטב סגנון כתיבה זה על שלל מונחיו וביטוייו המקצועיים. הכרות עם השפה הטכנית בשפת המקור והתרגום מאפשרת תרגום מקצועי מדויק נאמן למקור ורוח המסמך באופן רהוט וברור. כמו כן, יש להבין היטב את תכני ומשמעות המסמך הטכני על כל רמותיו החל מהתיאור הכללי ועד לדקויות שונות. למעשה, בכדי שתרגום טכני יצליח, על המתרגם להבין את מאפייני המוצר המתואר ודרכי התקנה ושימוש בו. בנוסף, המתרגם נדרש להכיר ולהבין מידות שונות ובמידת הצורך להמירן במדויק לאלו המקובלות בקרב קהל היעד שעבורו מיועד המסמך המתורגם. ללא יכולות אלו תרגום טכני עלול להיות לא מדויק, לא נכון ולהטעות את ציבור קוראיו, לגרום נזקים לרכוש ונפש וכך גם להזיק לאמינות ותדמית הגורם המפרסם.

תרגום אנגלית טכנית וגם לעברית - הצורך בתרגום טכני

תרגום טכני לאנגלית ותרגום לעברית טכנית נדרש על ידי קשת רחבה של לקוחות ממגזרים שונים במשק עבור מגוון צרכים. כך למשל, הוא נדרש עבור תרגום קטלוגים, לחוברת הדרכה והוראות שימוש של מוצרים. כמו כן, הוא נדרש עבור אתרי אינטרנט, תוכנות, ספרות מקצועית, תוכניות עסקיות, בקשה לפטנטים, אישור יבוא של מוצרים וכו'.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

תרגום אנגלית טכנית אלקטרוניקה

חברת אנלין מספקת תרגומים מקצועיים באנגלית מסוגים שונים, לרבות תרגומים טכניים הכוללים גם תרגום אנגלית טכנית – אלקטרוניקה. תרגומים אלו מסופקים על ידי צוות מקצועי בעל ידע טכני נרחב באלקטרוניקה, על המונחים והביטויים השונים בתחום. כמו כן החברה מספקת לתרגומים אלו שירותי הפקה כוללים בהתאמה לצרכים ודרישות של כל לקוח, כדוגמת עיצוב גרפי והטמעת כתוביות באלמנטים גראפיים שונים לרבות תמונות, שרטוטים וטבלאות.

הצורך בתרגום אנגלית טכנית ומאנגלית של תכנים טכניים אלקטרוניים

בימינו השפה השולטת במשק הבינלאומי היא האנגלית, המשמשת את כל הענפים לרבות תחומי האלקטרוניקה. לכן כל חברה ומפעל אלקטרוניקה בישראל המקיימים קשרים עם גורמים מחו"ל נדרשים לתרגם מסמכים טכניים לאנגלית או מאנגלית. הצורך יכול להתממש עבור חדירה לשווקים בחו"ל, אספקת וייצור ציוד בחו"ל, עבור כנסים, ירידים ותערוכות. כמו כן, התרגום נדרש עבור קווי ייצור בארץ אשר המכשור עבורם מיוצר בחו"ל עם חוברות הפעלה באנגלית. חשוב שהתרגום יבוצע בשפה טכנית ברמה גבוהה ביותר של דיוק ובהירות, בכדי שיאפשר להבין צרכים מקצועיים ולתקשר באופן מיטבי עם ספקים, שותפים עסקיים ולקוחות.

ייחודה של השפה הטכנית

שפה טכנית המשמשת בענף האלקטרוניקה שונה במהותה משפה מדוברת רגילה, באנגלית ועברית כאחד. מדובר בשפה עם עולם שלם של מונחים וביטויים מקצועיים ייחודיים, הנדרשים לשם תיאור חלקים, הליכי עבודה, הוראות בטיחות, התקנה, אופן ייצור ושימוש ועוד. לכן, מתרגם טכני נדרש בהכרות מלאה עם שפה זו וביכולת לתרגמה באופן מדויק וברור ביותר, ללא שגיאות ולפי כללי דקדוק מקובלים.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

על תרגום אנגלית טכנית אלקטרוניקה

אנגלית טכנית בתחום האלקטרוניקה משמשת מהנדסים, הנדסאים, טכנאים, ספקים, אנשי עסקים ואנשי שיווק בתחום. תרגומה דורש להבין דפי נתונים שונים של רכיבים ותהליכים חשמליים ואלקטרוניים, שהינם חיוניים למערכות ומוצרים שונים. הנתונים נדרשים למסמכים שונים כדוגמת כתבי עת וחוברות מקצועיות, מדריכי משתמש עבור תוכנות ומדריכי הפעלה של חוברות למעבדות. לשם כך על המתרגם להכיר ולשלוט במונחים טכניים אלקטרוניים עדכניים וייחודיים רבים עבור טכנולוגיות מתקדמות שונות וכן לשלוט בסגנון כתיבה טכנית ובמבנה הדקדוקי של התכנים.

שירותי תרגום נוספים:
רגע אחד לפני שאתם עוזבים!
קבלו מאתנו שיחת ייעוץ מקצועית ללא עלות
בהתאמה אישית לצרכי הפרוייקט שלכם...
השאירו פרטים בטופס ואנחנו נעשה את השאר: