תרגום ספר ילדים הדרך לגעת בנפש הילד

תרגום ספר ילדים יש לעשות אך ורק עם מתרגמים שמומחים בנושא.

הוצאה של ספרי ילדים היא דרך מעניינת ומרתקת לגעת בנפש הילד או לחזור להיות ילדים כפי שבעבר היינו.

ספרי ילדים מתאפיינים במגוון רחב של צבעוניות מקסימה ועל מנת שתמשוך את לב הקוראים הצעירים 

יש צורך להקפיד לכתוב טקסט מעניין ומושך 

ולמצוא מאייר שיוסיף חן ונופך לספר על ידי ציורים מקסימים, עריכה ועימוד.

לאחר כל ההשקעה הרבה שיש בהוצאת ספר ילדים בוודאי לא תהיו מעוניינים להגביל את עצמכם רק לקהל הישראלי.

הדרך הטובה ביותר כיום להגיע לא רק לקהל הישראלי היא לבצע תרגום ספרי ילדים.

במאמר זה נספר על הייחוד שבתרגום ספרי ילדים ואיך הוא מתבצע כהלכה.

תוכן עניינים

מה הייחוד של תרגום ספרי ילדים?

רבים טוענים כי תרגום ספר ילדים הוא פשוט ביותר, 

לכאורה יש לתרגם מילה במילה מהספר אך האמת שזה אינו כך כמו בתרגום מסמכים "רגילים" 

ואתם יכולים לרכוש את שירותיו של מתרגם שאינו מקצועי בהכרח.

בתחום ספרי הילדים ישנה חובה לדאוג לכך שהמתרגם יידע לתרגם היטב ספרי ילדים שונים.

כאשר ניגשים לעבודה של תרגום ספר ילדים אין מתייחסים רק אל התרגום משפה לשפה 

אלא לעוד ניואנסים מסוימים כגון: 

לשלב שפה בצורה נכונה שמותאמת בדיוק לילדים קטנים, 

ניואנסים בכל שפה שיש בכל מדינה ורק מתרגם ספרים איכותי ומקצועי יידע לבצע זאת בצורה מושלמת וייחודית.

מדוע חשוב לתרגם ספר ילדים?

אם הוצאתם ספר ילדים ואתם מעוניינים להרוויח כסף מהמכירה שלו 

חשוב מאוד לדעת כי הקהל הישראלי הוא רק חלק קטן מהאפשרויות להפצת הספר. 

על מנת לפרוץ את תקרת הזכוכית ולהגיע למגוון רחב של קהלים נוספים 

יש צורך בתרגום הספר לשפות אחרות וכך תוכלו למכור יותר עותקים.

כמו כן חשוב לדאוג לתרגום הספר אך ורק אצל מתרגם מומלץ שיוכל לתרגם לכם את הספר בצורה איכותית וטובה 

ולכן ישנה חשיבות רבה לבחור את המתרגם האיכותי והטוב ביותר שיוכל לבצע במהירות ובקלות את העבודה המורכבת ביותר 

של תרגום ספרי ילדים משפה לשפה כמו אצל חברת אנלין לדוגמא.

מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:

התהליך של תרגום ספרי ילדים:

התהליך של תרגום ספרי ילדים כולל את השלבים הבאים:

  • הקלדה – יש צורך להקליד את הטקסט ולבחור את הגופן המתאים.
    בספרי ילדים במיוחד יש לכך משמעות רבה מאד. כאשר מתייחסים אל גופן בספרות ילדים הוא צריך להיות מיוחד
    אך בעיקר מתאים לסיפור.
    ניתן לראות היטב בספרים שונים איך הגופנים שעושים בהם שימוש רב ביצירתיות בספרי הילדים השונים.
  • הגהה – יש לבצע הגהה של כל הטקסט על מנת שהסופר יוכל לראות אם לא נפלו טעויות בהגהת הטקסט.
    לאחר מכן יש לתרגם את הספר.
    כאשר מדובר בתרגום ספרי ילדים חשוב מאוד לבחור את המתרגם המתאים ביותר לתרגום ספרים מאנגלית לעברית.
    יש להתאים את השפה ואת המילים הנכונות במיוחד ולדבר אל הילדים בשפה שלהם
    ובעיקר שהתרגום יהיה נאמן למקור בצורה בהירה ואיכותית.
  • איור – לאחר מכן מגיע השלב הקשה ביותר בתרגום ספרי ילדים והוא האיור.
    בניגוד לספרי מבוגרים שבהם האיור אינו משחק תפקיד חשוב במיוחד,
    בספרי ילדים הוא משחק את אחד התפקידים החשובים ביותר לכן כאשר מתרגמים ספר,
    לעתים יש להפיק אותו מחדש ולהתאים את האיורים לילדים שקוראים אותו.
    חשוב מאוד לדאוג לכך שהמאייר יודע לאייר איורים ובנוסף לתת כבוד גם לטקסט.
  • עימוד – לעיתים בתרגום של שפות שונות בעיקר מעברית וערבית לאנגלית ולצרפתית ניתן לגלות כי יש לשנות את העימוד,
    להקטין את הציורים או לאייר אותם מחדש כי הטקסט ארוך יותר.
    עבודת העימוד היא חלק בלתי נפרד מתרגום הספר וההוצאה שלו לאור.

מה אסור לשכוח כאשר אתם מחפשים מתרגם לספרי ילדים?

  • היכרות עם עולם הילדים – על מנת לבצע תרגום מקצועי במיוחד חשוב מאוד למצוא מתרגם שמכיר היטב את עולם הילדים.
    כאשר מדברים על תרגום ספרי ילדים חשוב מאוד שהמתרגם יכיר על בוריו את עולם ספרות הילדים
    ויידע להשתמש במונחים מיוחדים המאפיינים את עולם הילדים.
    הספר הוא הצצה לנפש הילד וחייבים להכיר את העולם הזה.
  • הכרת השפה על בוריה – חשוב מאוד לדעת ולברר לפני בחירה של חברה
    אם המתרגמים שולטים בשפת היעד שאליה שהספר צריך להיות מתורגם על מנת להימנע מטעויות תרגום שונות.
  • חוות דעת – כדאי מאוד כמו בכל תחום לשאול סופרים אחרים שתרגמו את הספר שלהם בעבר על החברה המומלצת.

לסיכום:

תרגום ספרי ילדים היא הדרך היחידה וגם הפשוטה ביותר להגיע אל מגוון רחב של קהלי יעד.

חשוב מאוד למצוא מתרגם שמכיר את עולם הילדים, 

שולט במונחים השונים ויודע לנסח היטב את המלל ולהתאים אותו לשפתם של הילדים 

כמו כן חשוב לוודא שהוא שולט היטב בשפת היעד ולקבל המלצות רבות על מתרגם אמין שמתאים לביצוע עבודה זו 

של תרגום ספרי ילדים בצורה הטובה והמעולה ביותר.

תוכן עניינים
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
שירותי תרגום נוספים:
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
מאמרים קשורים:
מעוניינים בשירות תרגום מקצועי?
השאירו פרטים ונחזור אליכם מיד:
אהבתם?
נשמח לשיתוף: